Compte rendu par Hervé Bismuth de « Lumières sur Maldoror » d’Henri Béhar

Published by J. P. on

Henri Béhar, Lumières sur Maldoror, Classiques Garnier, « Bibliothèque de Littérature du XXe siècle », n°45, 2023, 155 pages, 25 euros.

Le dernier ouvrage d’Henri Béhar, grand spécialiste de Dada et du surréalisme, fondateur du Centre de recherches sur le surréalisme et de la revue (puis du site: https://melusine-surrealisme.fr ) Mélusine remonte aux sources, du moins à l’une des plus notoires, celle du comte de Lautréamont et des Chants de Maldoror. Il y est évidemment – comment faire autrement ? – aussi question des Poésies d’Isidore Ducasse.

Sous le titre « Prélude », l’ouvrage commence le temps de quelques pages par la présentation liminaire de l’auteur, de son œuvre et de sa réception chez quelques auteurs de la Belle Époque et du XXe siècle ; on y présente également le contexte de la publication des Chants et l’origine du pseudonyme Lautréamont. Cette introduction donne lieu à une rubrique « Citations » recensant les extraits les plus remarquables – et pour certains les plus connus – des Chants mais aussi des Poésies d’Isidore Ducasse, et à une rubrique « Jugements » regroupant une douzaine d’avis critiques étalés sur un siècle de distance.
S’ensuivent sous le titre « L’édition critique » quelques pages savamment documentées sur les éditions critiques de l’œuvre, elles-mêmes soumises à un regard critique portant sur les choix – et parfois l’absence – de publications, portant également sur le destinataire de ce type d’éditions : « Pour qui édite-t-on ? ». Ce regard critique, alimenté par l’usage des nouvelles technologies appliquées à l’étude littéraire, dont Henri Béhar est un spécialiste et a été l’initiateur en France, rappelle quelques questionnements propres à l’univers de l’édition critique en les appliquant aux seuls Chants de Maldoror et en y apportant ses propres réponses : variantes, notes savantes, langue, contexte, intertextualité. L’ensemble de ces réflexions se propose d’être un guide pour une édition électronique compétente, efficace et exhaustive des Chants, guide qui s’affirme comme un avertissement solennel à portée générale (« L’édition critique sera désormais hypertextuelle, hypermédia et interactive ou ne sera pas », p. 45) et – qui sait ? – peut-être comme une promesse d’une édition à venir des Chants.
La suite de l’ouvrage est un patient état des lieux des questions intertextuelles soulevées par l’œuvre, problématisées dès le questionnement ouvert dans le chapitre liminaire « Beau comme une théorie physiologique » par l’affirmation notoire d’Isidore Ducasse dans les Poésies : « Le plagiat est nécessaire. Le progrès l’implique […] ». Ce cheminement intertextuel traverse l’œuvre aussi bien en aval qu’en amont, comme le rappelle l’étude finale de l’ouvrage : « La méthode de l’écart absolu : Isidore Ducasse lecteur de Charles Fourier ». En aval prennent place des noms attendus : Jarry, Soupault, Aragon, Tzara, chacun de ces quatre auteurs bénéficiant d’un chapitre qui lui est propre ; un courant attendu également : le surréalisme, qui a su reconnaître la valeur des Chants et des Poésies, et qui a été au nombre des premiers à les éditer.
S’agissant d’Aragon, Henri Béhar avoue lui-même que la relation qui le lie « à Lautréamont/Ducasse pourrait faire l’objet d’un récit aussi long que La Défense de l’infini » (p. 83). La nécessité de condenser a cette utilité de rappeler une fois pour toutes la permanence de Lautréamont chez Aragon de sa jeunesse jusqu’à sa mort et de ne pointer que les présences explicites de Lautréamont dans l’œuvre d’Aragon, qui sont nombreuses. Henri Béhar les pointe de façon chronologique, aussi bien dans les fictions que dans les articles et préfaces diverses, depuis Anicet ou le panorama, roman (1921) ; références explicites, citations mais aussi réécritures assumées, telle la nouvelle « L’extra » du Libertinage (1924) dédiée « à Isidore Ducasse » ou encore le Traité du style (1928) ou tel passage de La Défense de l’infini (1927 ?) et jusqu’au titre même des Voyageurs de l’impériale (1939). Il établit ce faisant un bilan de la recherche littéraire sur les rapports d’Aragon à Lautréamont et produit à son tour une critique des discours tenus par le poète sur son aîné. Le retour à Lautréamont à partir de deux textes de 1967 et 1968 qu’Henri Béhar qualifie de « fondamentaux pour l’histoire littéraire » (p. 93), « Lautréamont et nous » et « L’Homme coupé en deux », survient après presque trente années de silence sur Lautréamont, motivé par un retour d’Aragon sur sa jeunesse « peut-être pour mieux expliquer et justifier ce qu’il était devenu ». Ce retour se prolonge jusque dans la préface à L’Œuvre poétique (1974-81). Ce parcours, condensé fût-il, donne l’occasion à Henri Béhar de poser à titre de bilan quelques thèses, dont la plus fructueuse est à mon sens celle-ci : l’indifférenciation entre la prose et la poésie dans les deux ouvrages de Ducasse comme une source du positionnement d’écrivain d’Aragon face à ces deux genres.
C’est avec un titre aragonien, « Lautréamont et eux », que s’achève cette chronologie de la réception de Lautréamont/Ducasse au XXe siècle, consacrée à la présence du poète dans le groupe Tel Quel et chez des auteurs comme Philippe Sollers et Julia Kristeva, chez les situationnistes et chez les lettristes.

Sous le titre « Finale », la conclusion de ce bilan critique qui mérite largement son titre est la reproduction d’une lettre adressée par l’auteur en 2004 à Jean-Jacques Lefrère, co-fondateur des Cahiers Lautréamont, dans laquelle il explique en quelques paragraphes son rapport personnel à l’œuvre d’Isidore Ducasse, longtemps une « affaire privée ». Une lettre dans laquelle plane le souvenir, notamment, de la voix de Pierre Brasseur lisant le chant IV des Chants de Maldoror.

L’ouvrage est un jalon de l’histoire littéraire concernant Lautréamont et le surréalisme, mais aussi un guide pratique pour les études aragoniennes. Sa qualité documentaire est soutenue par un index final et une bibliographie exhaustive – ou presque : il y manque seulement l’introduction par Lionel Follet des Lettres à André Breton (1918-1931) d’Aragon (Gallimard, « NRF», 2011).

Hervé Bismuth