[parution]: Au miroir de la traduction. Avant-texte, intratexte, paratexte,Esa Hartmann et Patrick Hersant (dir.), 2019

Publié par P. P. le

arton769.png
Au miroir de la traduction. Avant-texte, intratexte, paratexte, Esa Hartmann et Patrick Hersant (dir.), 2019 Intégralement disponible en open source Présentation : Faux double et commentaire en acte, la traduction est tout ensemble réflexion et reflet : témoin des pratiques langagières et éditoriales de son temps, elle constitue aussi un discours critique et autocritique où se formulent les grandes questions qui fondent la traductologie. Qu’il prenne la forme d’un paratexte explicite, d’une éloquente trace dans l’avant-texte ou d’une discrète réécriture autotraductive, ce discours constitue l’objet central que souhaitent explorer les quinze études ici réunies, dans une perspective à la fois linguistique, stylistique, génétique et culturelle. Viviana Agostini-Ouafi : Critique génétique et doute herméneutique. Réflexions de Pézard, traducteur de Dante Esa Christine Hartmann : Genèse d’une traduction collaborative : Winds de Hugh Chisholm et Saint-John Perse Patrick Hersant : La troisième main : réviser la traduction littéraire Julia Holter : Résonance « traductrice », ou traduire Anna Glazova à quatre mains Emilio Sciarrino : Giuseppe Ungaretti et l’épreuve de la traduction Olga Anokhina : Cercle, spirale, chaos : cas limites de l’autotraduction Sara de Balsi : Crise du monolinguisme. Les poèmes hongrois d’Agota Kristof et leurs autotraductions Chiara Lusetti : Au-delà du voile de Slimane Benaïssa : une autotraduction oubliée Amanda Murphy : Raymond Federman : écrivain bilingue, auto- traducteur, traductologue Fernand Salzmann : L’infraction par la traduction : Le Fou d’Elsa de Louis Aragon Mathilde Vischer : L’œuvre d’Andréas Becker ou la langue « traduite » Irena Kristeva : Ezra Pound : la traduction rénovatrice Marian Panchón Hidalgo : La paratraduction des œuvres politiques surréalistes sous le second franquisme Frédéric Weinmann : Amédée Pichot, traducteur traductologue Florence Zhang : Texte ou paratexte. Jules Verne en chinois : une traduction de 1903

P. P.

Patricia Principalli, maître de conférences à l'Université de Montpellier